Cunferèntzia – s’educatzioni bilìngui

Due manifestazioni sulla lingua sarda, il 6 e il 7 ottobre alla Fiera del Tappeto di Mogoro; la presentazione del libro “Sa mata de s’arritzoni” di Gramsci e un incontro sul bilinguismo.

Per i genitori di bambini tra i 4 e i 10 anni che vorranno partecipare all’incontro sul bilinguismo precoce ci sarà la possibilità di lasciare i bambini in una sala dove, con la supervisione degli operatori, svolgeranno giochi e vedranno filmati in lingua sarda per l’intera durata della conferenza.

I dettagli:

Mammas e Babbus Garbosus,
a intru de su programa de su “6° Festival tutte storie”, cun s’agiudu de su Servìtziu linguìsticu comunali (chi aberit ònnia martis a merii me is localis de sa domu comunali, de is 15 a is 18) e de sa biblioteca,
eus apariciau po giòbia 6 de su mesi de Ladàmini (Giovedì 6 ottobre), a ora de is cuatru e mesu de merii (16.30), me in localis de sa Fiera de su tapetu, sa presentada de su lìburu “L’albero del riccio. Sa mata de s’eritzu. Sa mata de s’arritzoni”, (bortadura de Antioco M. G., Cardia A., Perra P.) – Iskra Editrice, 2010.
Sa presentada at a essiri fata de Antoni Nàtziu Garau de sa cooperativa “S’atra cultura” de Aristanis. S’atòbiu est po is pipius de sa scola elementari e s’at a chistionai de Antoni Gramsci e de cultura de Sardìnnia.

Invècias po cenàbura 7 de su mesi de Ladàmini 2011 (Venerdì 7 Ottobre) a ora de is cincu de merii (17.00) in sa fiera de su Tapetu c’at a essiri una cunferèntzia intitulada “Su profetu de s’educatzioni linguìstica bilìngui cabudàrgia”, a incuru de Antoni Nàtziu Garau e de Pepi Corongiu, consulenti de s’Assessoradu regionali de sa Pubrica istrutzioni .
In s’atòbiu s’at a chistionai de una circa sotziulinguìstica presentada in su 2007, fata a manus de pari de sa Regioni Autònoma de Sardìnnia cun is Universidadis de Casteddu e de Tàtari chi at ammostau ca sa punna de s’imparu de sa lìngua sarda de mamma/babbu a fillu, in biddas medas de Sardìnnia, est firmendisì e ca su sardu, giai de s’acabbu de is annus Sessanta de su sèculu passau, at incumentzau a no essi prus sa lìngua de sa sotzializatzioni primàrgia comenti fiat in antis.
Arregordendi su tìtulu de un’istùdiu de s’istadu de saludi de sa lìngua sarda in sa bidda de Iscanu, fatu de Roberto Bolognesi e Antiogu Cappai-Cadeddu in su 2002, iaus a podi nai ca su sardu est “un condannato a morte che gode di ottima salute”.

Cunferèntzia
S’educatzioni bilìngui cabudàrgia italianu-sardu: un’oportunidadi in prus po is pipius nostus

a incuru de Giuseppe Corongiu (consulenti de s’Assessorau regionali de s’Istrutzioni Pùblica) e de Antoni Nàtziu Garau (Sotziedadi Cooperativa L’ALTRA CULTURA – Aristanis)

Mancai giai de annus meda istùdius de neurolinguìstica, de linguìstica acuisitzionali e de psicolinguìstica apant ammostau a manera iscientìfica ca s’educatzioni bilìngui, prus che totu si est cabudàrgia, a prus de non noxi, ispoddiat invècias unu profetu mannu siat in sa carrera connitiva siat in cussa didàtica, s’informu in custa matèria est ancora iscarsu e, antzis, acontessit a fitianu de intendi ancora pregiudìtzius meda, mancai antigus e sena de fundòriu iscientìficu perunu. In biddas meda de Sardìnnia, oi, s’imparu de mamma/babbu a fillu de sa limba sarda megat de si firmai. A parti su dannu ‘identitàriu’, po ita ca sa manera ùnica po salvai una limba de minoria est su de dda fueddai in cali si siat logu e su de nd’assegurai sa trasmitidura de una generatzioni a s’atra, est a nai su de dd’impreai chistionendi cun is pipius, s’arriscu est chi su (psèudu) monolinguismu fatzat perdi a is pipius nostus oportunidadis mannas de crèsciri cun una màrcia in prus.

Conferenza
L’educazione bilingue precoce italiano-sardo: un’opportunità in più per i nostri bambini

a cura di Giuseppe Corongiu (consulente dell’Assessorato regionale della Pubblica Istruzione) e di Antonio Ignazio Garau (Società Cooperativa L’ALTRA CULTURA – Oristano)

Nonostante già da parecchi anni studi di neurolinguistica, di linguistica acquisizionale e di psicolinguistica abbiano evidenziato su base scientifica che l’educazione bilingue, soprattutto se precoce, oltre a non nuocere, sviluppa invece dei significativi vantaggi sia sul versante cognitivo che su quello didattico, l’informazione su questi aspetti è ancora scarsa e, anzi, capita sovente di sentire ancora molti pregiudizi, seppur datati e privi di fondamento scientifico. In molti centri della Sardegna, oggi, l’insegnamento da madre/padre a figlio della lingua sarda si sta arrestando. Oltre al danno ‘identitario’, poiché l’unico modo per salvare una lingua di minoranza è rappresentato dal parlarla in qualsivoglia contesto e dal garantirne la trasmissione intergenerazionale, cioè dall’usarla nell’interazione verbale con i bambini, il rischio è che lo (pseudo)monolinguismo faccia perdere ai nostri bambini delle importanti opportunità per crescere con una marcia in più.

Scarica il PDF:
Novas Mogoresas de cabudanni 2011

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...